ช่วงเวลาก่อนเราจะนอนคือช่วงเวลาสุดท้ายที่เราจะได้เก็บภาพความทรงจำติดตัวไปในความฝันตอนที่เราหลับ
เพราะแบบนี้การบอกฝันดีที่จะช่วยให้ช่วงเวลาก่อนนอนของใครบางคนเป็นไปอย่างอิ่มเอมจึงเป็นเรื่องน่ารัก ๆ ที่เราควรทำ
แล้วเพื่อน ๆ อยากรู้กันบ้างรึเปล่าว่าเวลาฝรั่งเค้าบอกฝันดีกัน เค้าพูดกันยังไงบ้าง วันนี้เราก็จะมีวลีภาษาอังกฤษน่ารัก ๆ
เอาไว้ให้เพื่อน ๆ บอกฝันดีคนที่อยากบอกกันด้วยล่ะ ว่าแล้วก็ไปดูกันเลยดีกว่า
Good night. “ฝันดี”
วลีคลาสสิคในการบอกฝันดีที่บ้านเรารู้จักกันเป็นอย่างดีจนแทบจะใช้เป็นการทับศัพท์ของคำว่าฝันดีกันอยู่แล้ว
Night night. “ฝันดีนะ”
เป็นการเล่นคำจากคำว่า Good night เพื่อเพิ่มความน่ารักให้การบอกฝันดีกลายเป็นอะไรที่พิเศษมากขึ้น
Nighty night. “ฝันดีน้า”
ส่วนวลีนี้เป็นการเล่นคำจาก Night night ให้มีความฟรุ้งฟริ้งมากขึ้นไปอีกขั้น ส่วนมากวลีนี้ก็จะใช้กับคนพิเศษเท่านั้นหล่ะ
Sleep well. “หลับสบายน้า”
เป็นการบอกให้อีกฝ่ายหลับสบาย โดยใช้คำว่า well ที่แปลว่า ดี ซึ่งถ้าแปลตรงตัวก็คือขอให้ฝันดีนั่นแหละ
Sleep tight. “ขอให้หลับเต็มอิ่มนะ”
คงไม่มีการนอนแบบไหนที่ดีไปกว่าการได้นอนเต็มอิ่มอีกแล้ว เป็นคำอวยพรก่อนนอนอีกคำนึงที่ฝรั่งใช้กันเป็นประจำ
Have a nice dream. “ขอให้ฝันดีนะ”
คำบอกฝันดีสุดฮิตของฝรั่งที่คิดว่าใช้กันมากที่สุดแล้วล่ะ ความหมายก็ไม่ต่างจากคำอื่นมากนัก แต่ตัวรูปประโยคให้ความรู้สึกอ่อนโยนมากกว่าเจอแบบนี้เข้าไปจะไม่ฝันดียังไงไหวล่ะ
Have a good sleep. “ขอให้หลับสบายน้า”
อาจจะไม่ค่อยได้ยินฝรั่งใช้วลีนี้กันเท่าไหร่ แต่ก็เป็นอีกประโยคนึงที่ให้ความรู้สึกดี ๆ ก่อนจะเข้านอน
Sweet dreams. “ฝันหวานนะ”
นี่ก็อีกคำที่ฝรั่งใช้กันทั่วไปเป็นการอวยพรขอให้ค่ำคืนนี้ได้เจอกับความฝันที่หวานซึ้ง
Dream of me. “ฝันถึงฉันด้วยนะ”
วลีนี้ออกจะเสี่ยว ๆ ซักเล็กน้อย ใช้กับคู่รักหรือแฟนกันได้เท่านั้นนะ
See you in my dreams “เจอกันในฝันนะ”
ถ้าคิดว่าวลีข้างบนเสี่ยวแล้วละก็ต้องลองใช้ประโยคนี้ดูซะหน่อย เจอกันในฝันนะ แหมจะว่าเขินก็เขินจะว่าเสี่ยวก็เสี่ยวบอกไม่ถูกกันเลยทีเดียว